Despite the attempt to eliminate Dual Language Programs from
American educational system (by banning Dual Language Programs from receiving
public funds: proposition 227, promoted by English Only groups) and the mixure
of biased studies and prejudices about them, Two-Way Immersion programs are succeeding California district. This success probes (if further evidence was needed) that
the idea of kids being confused by learning 2 languages, and that these
students won´t be fluent neither in
English nor in Spanish in completely infunded, utterly...
What are Dual Language or Two-Way Immersion programs? In these
programs, English Language Learners learn English and also preserve their mother
tongue. In some programs English is gradually
introduced first as a second language and then as a language of instruction but
without abandoning the other language (for example Spanish).
The other option for English language Learners (usually
inmigrants) is the Immersion programs (or Transitional bilingual program), in
which students with limited English proficiency (Limited English proficient
students) enter a program where classes are
taught in their first language so as not to be left behind (Let´s remember the “No
Children left behind”) but just during the strictly necessary amount of time for
them to master English and then they are transferred to the classrooms with
their English speaking peers. From that moment, their mother tongue is not used
to deliver content and is only taught (if so) as a foreign language. So, from
being Spanish native speakers with limited English skills, these learners acquire
English proficiency but end up being taught completely in English, whereby
their Spanish is going to be limited to passive skills (listening mostly, with
some speaking, reading and writing) and is going to lack the academic register
needed for professional and university purposes.
Breve explicación EN ESPAÑOL
de los programas bilingües
El “Transitional bilingual program” no es el único programa educativo considerado
bilingüe, pero sí el más extendido y el que cuenta con mayor apoyo en los EE.UU.
El bilingüismo dual -“Dual
language education programs” o “Two-ways immersion programs”- defiende
una enseñanza bilingüe donde los estudiantes de origen hispano (heritage speakers), o de otra de
las lenguas minoritarias, y los de la lengua mayoritaria aprenden las dos lenguas.
Las asignaturas se imparten tanto en inglés como en español, por lo que los dos
grupos se benefician de este programa. Los estudiantes de origen hispano
preservan y mejoran -en los registros académicos- su lengua materna y estudian
inglés, mientras que los estudiantes de L1 inglesa mejoran su inglés y aprenden
español.
Esta modalidad de programa bilingüe -que es una alternativa a los “Transitional
bilingual programs” y a los programas de inmersión basados en la asimilación y
aculturación- cuenta con la ventaja de que tanto los estudiantes hispanos como
los de la lengua mayoritaria consiguen dominar otra lengua y desarrollar una
competencia multicultural. Se ha podido apreciar, además, cómo en las clases impartidas en español los
estudiantes hispanos ayudan a los de la lengua nativa inglesa y, al revés, en
las asignaturas en que la lengua utilizada es el inglés, un buen ejemplo de
trabajo cooperativo espontáneo.
[...] En este clima
desfavorable, los “Dual language programs”, donde los estudiantes de la lengua
mayoritaria y los de la minoritaria aprenden otra lengua, fueron progresivamente
sustituidos por los “Inmersion programs” o “Transitional programs”.[1] El
resultado es el abandono del español en la enseñanza de los hispanoamericanos y
de los hablantes nativos de inglés, con lo que se pierde la oportunidad de
convertir a estas dos comunidades en bilingües. En palabras de Lindholm-Leary (2001):
The
appeal of dual language education programs is that they combine several
educational goals simultaneously – language majority and language minority
students are integrated into a single classroom, with both groups achieving
academic excellence, full bilingualism and biliteracy, as well as multicultural
competence.
Un aspecto en el que coinciden críticos y partidarios, es que la
educación bilingüe promueve la interculturalidad y valores como el respeto a la
diversidad étnica de los EE.UU. En una sociedad tan competitiva como la
americana, resulta paradójico que no se mencione el componente práctico: el
dominio de dos idiomas -el español en nuestro caso- es una ventaja en el mundo
profesional.
LINDHOLM-LEARY, K. J.
(2001). Dual language Education.
Clevedon, Reino Unido. Multilingual Matters.
[1] Enseñanza en español hasta que los estudiantes
alcanzasen un nivel de inglés suficiente para abandonar estos programas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario